Nadau, Qu'èm çò qui èm

Publié le par Harmonie

Qu'èm çò qui èm

De jamei en tostemps,
E d’ivèrn en primtemps,
Si n’i a qui an çò qui an,
Qu’èm çò qui èm.
Aimar sa tèrra dinc au mau d’amor,
I créder enqüèra dinc a la dolor,
Espiar cada matin com si èra lo purmèr matin.

Esperar, esperar,
E cridar, e cridar,
Si n’i a qui an çò qui an,
Qu’èm çò qui èm.
Vielh monde qui portam de ier en uei,
Non seràs pas jamei un monde vielh,
Tostemps recommençat, lo conte n’ei pas acabat.

Pè deu cèu, tot qu’ei blos,
Hant-se nueit, tot qu’ei doç,
Si n’i a qui an çò qui an,
Qu’èm çò qui èm.
Tà casa, adara que nse’n vam tornar,
Cap a un aute sorelh que’ns vam virar,
Doman, si s’escad plan, a contrabriu, que seram vius.


Traduction française :

Nous sommes ce que nous sommes

De jamais en toujours,
Et d’hiver en printemps,
S’il y en a qui ont ce qu’ils ont,
Nous sommes ce que nous sommes.
Aimer sa terre jusqu’au mal d’amour,
Y croire encore jusqu’à la douleur,
Regarder chaque matin comme si c’était le premier matin.

Espérer, espérer,
Et crier, et crier,
S’il y en a qui ont ce qu’ils ont,
Nous sommes ce que nous sommes.
Vieux monde que nous portons d’hier en aujourd’hui,
Tu ne seras jamais un monde vieux,
Toujours recommencé, le conte n’est pas achevé.

Pied du ciel, tout est beau,
Crépuscule, tout est doux,
S’il y en a qui ont ce qu’ils ont,
Nous sommes ce que nous sommes.
On va rentrer maintenant à la maison,
Et se retourner vers un autre soleil,
Demain, si ça se trouve, à contre-courant, nous serons vivants !


Nadau,


Puisque vous semblez apprécier l'occitan, en voici une deuxième, peut-être ma préférée, même si plusieurs me bouleversent.
Et une nouvelle fois leur site (pour ceux qui ne sont pas allés voir la première fois) : www.nadau.com/
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article